Chatgpt facial plants while translating crunchyroll -anime and some viewers require human location


  • Crunchyroll was sent anime with obviously AI-Generated subtitles that included typo, clumsy phrasing and lines like “Chatgpt said.”
  • Fans noticed and criticized the lack of human supervision quickly
  • The incident highlights growing concerns about AI that replace creative roles without proper review, especially in location where context and tone are crucial

There are distrust and then there are chatgpt subtitles that appear to be deliberately written to disturb people. That’s what seemed to happen to some of the translated Japanese shown on screen during episodes of anime recently discovered and shared online.

The first example that got attention online made it clear that chatgpt was the guilty of awkward and directly wrong translations during an episode of Necronomico and cosmic horror showCrunchyroll’s new Anime Series on Occult Square and Internet Brain Council. It literally included the line “Chatgpt said” in both the German and English subtitles.

Fans started sending screens of bisarre sentence structures and dialogue that they had seen, and now had an explanation and a source of guilt. Erroneous character names, inconsistent phrasing and just directly composed words and phrases were spotted everywhere.

(Image Credit: Pixel/Bluesky)

I only saw about two minutes and was so frustrated by the substrates that had errors that even a normal machine translation would not have given.

– @hilene.bsky.social ( @hilene.bsky.social.bsky.social) 2025-07-03T02: 47: 11.136z

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top